5. juli 2020
Fortidens sommerdage på Torvet som her i 2018 er forbi på flere måder: Dels er det er i år forbudt at være mange samlet og sidde tæt omkring tonerne fra jazzmusikken. Dels er det danske ord »sommerdage« udgået til fordel for det forkert stavede »summerdays«. Foto: Yngve Saxil Andersen
Fortidens sommerdage på Torvet som her i 2018 er forbi på flere måder: Dels er det er i år forbudt at være mange samlet og sidde tæt omkring tonerne fra jazzmusikken. Dels er det danske ord »sommerdage« udgået til fordel for det forkert stavede »summerdays«. Foto: Yngve Saxil Andersen
facebook icon twitter icon linkedin icon
print ikon
send til en ven ikon

Send til din ven.

X

Artiklen: Sommerdage er udgået - nu hedder det noget på forkert engelsk

Modtagerens email *:
Din e-mail *:
Dit navn *:
Evt. kommentar:

*) skal udfyldes.

Sommerdage er udgået - nu hedder det noget på forkert engelsk
Ringsted - 27. juni 2020 kl. 14:04
Af Anne Wandahl
Kontakt redaktionen:sndk@sn.dk

Indtil i år har sommerens aktiviteter i Ringsted logisk nok heddet »Sommer i Ringsted«.

Men tovholder »Oplev Ringsted« valgte i år først at kalde aktiviteterne på og ved Torvet for »Summerdays« - i ét ord, hvilket ikke er korrekt engelsk.

Efter DAGBLADET Ringsteds henvendelser vil Oplev Ringsted fremadrettet lavet det om til »Summer Days«, hvilket heller ikke er korrekt engelsk.

Det er ikke for at tilgodese eventuelle engelsktalende turister, at »Oplev Ringsted« har fravalgt det danske ord »sommerdage« til aktiviteterne i midtbyen.

- Det har ikke været tiltænkt som et konkret initiativ til at lokke udenlandske turister til Ringsted. Det var egentlig for at give konceptet noget kant og ud fra fortællingen, at danskerne kunne ikke på det tidspunkt rejse udenlands, men så kom strand, sol og hyggen til Ringsted midtby, forklarer Christian Molsing Sørensen fra »Oplev Ringsted«.

Forkert engelsk
Foreløbig 20 arrangementer er planlagt på og ved Torvet fra den 1. juli og hen over sommeren. Flere af programpunkterne er planlagt, mens alle grænser var lukkede, og sommeren 2020 så endnu mere usikker ud i forhold til, om folk overhovedet måtte komme ud at opleve noget.

Det må man godt nu, og Oplev Ringsted sørger for, at der er indhegninger og adgangsbegrænsninger, så »summerdays« /«Summer Days« lever op til coronareglerne.

Selve ordet lever ikke op til korrekt engelsk grammatik og retskrivning.

På engelsk er det grundlæggende grammatisk forkert at skrive sammensatte navneord i ét ord. De skal stå i to ord.

Der er få undtagelser fra den praksis, og de skrives typisk med en bindestreg, så de to navneord stadig ikke er slået helt sammen.

Den korrekte oversættelse af det danske »sommerdage« til engelsk er derfor »summer days«.

Efter DAGBLADET Ringsted henvendelser om det forkerte engelske, bliver sommerdagenes aktiviteter nu lavet om til »Summer Days«.

Det er så heller ikke korrekt. Det er ikke engelsk, men tysk grammatik at stave navneord med stort, når ordet ikke står i begyndelsen af en sætning efter et punktum.

Har du ændret dine indkøbsvaner i forbindelse med coronakrisen?
 

Køb

Artikel eller billede

Skriv til:
abonnement@sn.dk

Nyt om

Navne

Send en e-mail til:
navne@sn.dk