20. oktober 2018
translate
facebook icon twitter icon linkedin icon
print ikon
send til en ven ikon

Send til din ven.

X

Artiklen: Fordele ved at anvende et professionelt oversættelsesbureau

Modtagerens email *:
Din e-mail *:
Dit navn *:
Evt. kommentar:

*) skal udfyldes.

Fordele ved at anvende et professionelt oversættelsesbureau

Hvis du eller din virksomhed, står og har nogle ting der skal oversættes til et andet sprog, så findes der mange forskellige virksomheder og personer, som tilbyder at oversætte dette for dig.
Grundet de mange udbydere, værende enkeltpersoner, freelancere eller virksomheder, kan det nogle gange være lidt svært at overskue, hvilken løsning man skal gå med. Derfor kommer vi her i artiklen, lidt nærmere ind på, hvad man kan bruge et professionelt oversættelsesbureau til, samt hvilke opgaver der typisk kræver en professionel oversætter.

Hvorfor ikke klare opgaven selv?

Nogle tænker måske også, at de bare klarer opgaven selv for på den måde at undgå besværet med at få fat på en oversætter. Det kan dog have konsekvenser, hvis ikke man har erfaring, da man kan komme til at lave fejl, og det oversatte vil ofte komme til at se mindre professionelt ud.
Hvis du for eksempel har en hel hjemmeside der skal oversættes til et andet sprog, eller måske flere sprog, så vil dette også ofte ende med at blive en lang og besværlig opgave, hvis ikke man har erfaring. Derudover så vil de fleste komme til at lave flere forskellige småfejl, som man måske ikke selv lægger mærke til, hvor folk der har sproget som modersmål, typisk vil kunne spotte fejlene.
Derudover så er en hjemmeside også virksomhedens kommunikation udadtil, hvilket understreger nødvendigheden for, at det bliver oversat korrekt. På den måde kommer det til at fremstå mere professionelt, hvilket også kan give konkurrencemæssige fordele. Alt dette kan du læste mere om her.

Hvorfor anvende et professionelt oversættelsesbureau

Hvis man i stedet for at gøre det selv, får andre til at løse opgaven, så er det vigtigt at tænke over hvem man vælger. Hvis man for eksempel skal have oversat en hjemmeside, manual, juridiske dokumenter eller en bog, så er det vigtigt, at teksterne bliver oversat korrekt. Så undgår du, at der opstår misforståelser og teksten vil i stedet komme til at afspejle samme professionalisme, som den oprindelige tekst. Derfor er det ofte en god ide, at få en professionel til at udføre opgaven, så du kan være sikker på, at alt bliver oversat korrekt, og at opgaven udføres til tiden.

Et professionelt oversættelsesbureau, vil typisk også have flere ansatte, som har forskellige sprog som modersmål, samt erfaring og relevant uddannelse indenfor området. På denne måde sikrer du dig, at teksten der skal oversættes altid ser professionel ud, ligegyldigt hvilket sprog det står på. Herudover så vil opgaven også ofte blive løst meget hurtigt, og du kan bruge tiden på andre ting i stedet.
Det kan ydermere være vigtigt, at den der oversætter har noget brancheerfaring, da der ofte kan opstå misforståelser, hvis en der ikke har kendskab til den specifikke branche, skal stå for oversættelsen. Derfor har professionelle oversættelsesbureauer også folk ansat, med specifikt branchekendskab.

Et professionelt oversættelsesbureau har altså flere forskellige medarbejdere ansat, hvorfra de vælge det rette match til lige netop din opgave. Hvis du gerne vil vide mere om fordelene ved at anvende et professionelt bureau, eller gerne vil i kontakt med et bureau, så er etranslate et oplagt valgt.